Transkrypcja zagranicznego dokumentu stanu cywilnego
2. Wniosek o dostosowanie pisowni danych zawartych w zagranicznym dokumencie do reguł pisowni polskiej (dot. obywateli polskich posługujących się również aktami stanu cywilnego sporządzonymi w RP);
3. Zagraniczny dokument stanu cywilnego, który ma moc dokumentu urzędowego, wydany przez właściwy organ, nie budzący wątpliwości co do autentyczności;
4. Urzędowe tłumaczenie dokumentu na język polski;
5. Oświadczenie małżonków w sprawie swojego nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa oraz oświadczenie w sprawie nazwiska dzieci zrodzonych z małżeństwa (jeżeli zagraniczny dokument stanu cywilnego potwierdzający zawarcie małżeństwa nie zawiera zapisu o oświadczeniach);
6. Dowód uiszczenia należnej opłaty skarbowej;
7. Dokument tożsamości wnioskodawcy – do wglądu.
Transkrypcja jest obligatoryjna, jeżeli obywatel polski, którego dotyczy zagraniczny dokument stanu cywilnego, posiada akt stanu cywilnego potwierdzający zdarzenia wcześniejsze sporządzony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i żąda dokonania czynności z zakresu rejestracji stanu cywilnego lub ubiega się o polski dokument tożsamości lub nadanie numeru PESEL.
2. Cz. II kol. 2i3 ust.1 pkt 6 załącznika do ustawy z dnia 16 listopada 2006r. o opłacie skarbowej.
Wniosek o wpisanie do polskiego rejestru aktu stanu cywilnego (76,66KB)